Insinkerator Evolution Space Saver Bedienungsanleitung Seite 2

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 1
E N G L I S H
I
NSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS (SAVE THESE INSTRUCTIONS)
1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while
grinding. After grinding is complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
OPERATING INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is
r
equired when an appliance is used near children.
Do not put fingers or hands into a waste disposer.
Turn the power switch to the off position before
attempting to clear a jam, removing an object from
t
he disposer or pressing reset button.
When attempting to loosen a jam in a waste
d
isposer, use the self-service wrenchette.
When attempting to remove objects from a waste
disposer, use long-handled tongs or pliers.
To reduce the risk of injury by materials that are
e
xpellable by a waste disposer, do not operate the
d
isposer without the Quiet Collar™ Sink Baffle in
place. Do not put the following into a disposer: clam
or oyster shells, caustic drain cleaners or similar
p
roducts, glass, china, or plastic, large (whole)
b
ones, metal (such as bottle caps, steel shot, tin
cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
This product is designed to dispose of normal
household food waste; inserting materials other
than food waste into disposer could cause personal
i
njury and/or property damage.
To reduce the risk of injury, do not use the sink
c
ontaining the disposer for purposes other than
food preparation (such as baby bathing or
w
ashing hair).
Do not dispose of the following in the disposer:
p
aints, solvents, household cleaners and chemicals,
automotive fluids, plastic wrap.
• Replace Quiet Collar Sink Baffle when worn to help
p
revent entry or ejection of material and water.
FIRE HAZARD: Do not store flammable items such
a
s rags, paper or aerosol cans near disposer. Do not
s
tore or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in vicinity of disposer.
EvolutionTM SpaceSaverTM
Compact Size Food Waste Disposer
Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto
Broyeur de Déchets de Taille Compacte
Do not use plumber's putty on any other disposer
c
onnection other than sink flange. Do not use
t
hread sealants or pipe dope. These may harm
disposer and cause property damage.
C A U T I O N
Personal Injury: Do not position your head or
body under disposer; unit could fall during
removal or installation.
W A R N I N G
EElleeccttrriicc SShhoocckk
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt
as to whether the appliance is properly
grounded. Do not modify the plug provided
with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
W A R N I N G
• This disposer must be properly grounded.
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Disconnect power before installing or servicing
disposer.
• If three-prong grounded plug is used, plug must
be inserted into three-hole grounded receptacle.
• All wiring must comply with local electrical
codes.
• Do not reconnect electrical current at main
service panel until proper grounds are installed.
When using electric appliances, basic precautions
are always to be followed, including:
W A R N I N G
DO...
• First turn on a moderate to strong flow of cold water
and then turn on the disposer. Continue running cold
water for a few seconds after grinding is completed to
flush the drain line.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits,
and ice. A scouring action is created by the particles
inside the grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain
smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as
necessary to relieve objectionable odors caused by
grease build-up.
DON'T...
• Don't pour grease or fat down your disposer or any drain.
It can build up in pipes and cause drain blockages.
Put grease in a jar or can and dispose in the trash.
• Don't use hot water when grinding food waste. It is
OK to drain hot water into the disposer between
grinding periods.
• Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at
once. Instead, turn the water and disposer on first
and then feed the peels in gradually.
• Don't grind large amounts of egg shells or fibrous
materials like corn husks, artichokes, etc., to avoid
possible drain blockage.
• Don't turn off disposer until grinding is completed and
only sound of motor and water is heard.
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Regularly inspect disposer and plumbing fittings
for water leaks, as water leaks can cause
property damage. Manufacturer cannot be held
responsible for property damage as a result of
water leaks.
C A U T I O N
E S P A Ñ O L
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS (GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES)
1. Retire el tapón de la apertura del fregadero y haga correr un flujo fuerte de agua fría.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapón para disminuir el rec-
hazo potencial de materiales mientras esté triturando (ver Figura A).
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha super-
v
isión cuando se usa un artefacto cerca de niños.
No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de
d
esperdicios.
Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado
antes de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del trit-
u
rador de desperdicios o presionar el botón de reposición.
Para eliminar obstrucciones de un triturador de desperdicios,
u
tilice la llave para autoservicio.
Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios
use tenazas o pinzas de mango largo.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones por materiales que sal-
g
an despedidos del triturador de desperdicios, no lo opere sin
t
ener el deflector del fregadero Quiet Collar en su lugar. No
coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: con-
c
has de almejas u ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o
productos similares, vidrio, loza o plástico, huesos (enteros)
g
randes, metales (como tapas de botellas, granalla de acero,
l
atas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios
n
ormales de los alimentos hogareños; insertar materiales que
no son desperdicios en el triturador podría ocasionar lesiones
p
ersonales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el fregadero o pile-
t
a que contiene el triturador para tareas que no sean de
preparacn de los alimentos (como bañar a un bebé o lavarse
e
l cabello).
No elimine ninguno de los siguientes elementos en el tritu-
r
ador: pinturas, solventes, limpiadores de uso doméstico, pro-
ductos químicos, líquidos para automóviles o envolturas de
p
lástico.
Para evitar que cualquier material ingrese o salga despedido y
que se salpique agua, reemplace el deflector del fregadero
Q
uiet Collar cuando éste se desgaste.
PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables,
c
omo trapos, papel o aerosoles, cerca del triturador. No guarde
ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca
d
el triturador.
No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión
d
el triturador que no sea la brida del fregadero. No util-
i
ce sellador de rosca ni grasa para rosca de cerías.
Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar
d
os a la propiedad.
P R E C A U C I O N
L
esiones personales: No coloque la cabeza ni el cuer-
po debajo del triturador, ya que la unidad podría
c
aerse mientras lo retira o instala.
A DVE RTEN C I A
DDeessccaarrggaa eellééccttrriiccaa
L
a conexión incorrecta del conductor de conexión a
tierra del equipo puede representar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista califica-
d
o o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre
la conexión a tierra del aparato. No cambie el enchufe
que viene con el aparato. Si no coincide con el tipo de
tomacorriente, pídale a un electricista calificado que
instale un tomacorriente adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión a
tierra.
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo
A D V E R T E N C I A
de suministro de gas.
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o
r
eparar el triturador.
• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a
t
ierra, el enchufe debe introducirse en un receptáculo
de tres orificios con conexión a tierra.
• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctri-
cos locales.
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servi-
cio principal sino hasta que se instalen las conexiones
a tierra adecuadas.
Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se
deben tomar precauciones básicas, las que incluyen:
ADVERTENCIA
LO QUE NO DEBE HACER
• No vierta grasa ni aceite en el triturador ni en ningún
drenaje. Estos materiales se pueden acumular en las
cañerías y tapar el drenaje. Coloque la grasa en un frasco
o lata y deséchelo en la basura.
• No use agua caliente para triturar desperdicios de comi-
das. Puede dejar correr agua caliente en el triturador
entre períodos de trituración.
• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vege-
tales al mismo tiempo. Primero abra la llave del agua y
encienda el triturador y luego coloque las cáscaras grad-
ualmente.
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni
materiales fibrosos como barbas del choclo, alcachofas,
etc., pues ello podría obstruir el drenaje.
• No apague el triturador hasta que la trituración esté
completa y sólo se escuche el sonido del motor y del
agua.
Revise periódicamente el triturador y los acoples de
plomería para ver si hay fugas de agua, ya que éstas
pueden ocasionar daños a la propiedad. El fabricante
no es responsable de los daños a la propiedad resul-
tantes de las fugas de agua
.
P R E C A U C I O N
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
C
on el tiempo, las partículas de comida se pueden acumular en la cámara de trituración y el deflector. Los malos
o
lores provenientes del triturador son generalmente un signo de acumulación de grasa y comida causada por el
f
lujo de agua insuficiente durante y después del uso del triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador y desconecte la corriente eléctrica.
2
. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.
3
. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregadero al
m
ismo tiempo para eliminar las partículas sueltas.
4. Retire el deflector del fregadero Quiet Collar y límpielo a mano o en el lavavajillas. No opere el triturador sin el
d
eflector del fregadero Quiet Collar en su lugar.
L
os trituradores también se pueden limpiar con Disposer Care®. InSinkErator® no vende este producto, pero gene-
ralmente se lo consigue en las principales tiendas de artículos para el hogar, en ferreterías y en tiendas de abar-
rotes. Si desea obtener más información sobre Disposer Care®, comuníquese con Iron Out, Inc. al 1-800-654-0791 o
v
isite www.ironout.com.
CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, podría estar bloqueado. Para liberar las
o
bstrucciones:
1
. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Introduzca un extremo de la llave pequeña de autoservicio dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior
del triturador (ver Figura A). Mueva la llave hacia delante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire
l
a llave.
3
. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante 3 a 5
minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver
Figura B). (Si el motor no funciona, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o
f
usibles quemados.)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
LO QUE DEBE HACER
• Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado
a copioso, y luego encienda el triturador. Siga haciendo
correr el agua durante unos segundos después de que
termine la trituración para enjuagar la línea de drenaje.
• Triture materiales duros como huesos pequeños, caro-
zos de frutas y hielo. Las partículas crean una acción
de restregado en el interior de la cámara de tritu-
ración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor
del drenaje.
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para
trituradores cuando sea necesario a fin de eliminar
malos olores causados por la acumulación de grasa.
F R A N Ç A I S
4 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY
This warranty covers all replacement parts and repair
labor to correct defects in disposer material and
workmanship for the full warranty period from the date
o
f installation in your home. If warranty service is
required during the warranty period, contact an
authorized InSinkErator® service center to replace or
repair the unit in your home at no cost to you. If you
have questions concerning your disposer or determining
when service is needed, please call the toll free
InSinkErator® AnswerLine™ to obtain the name of the
authorized service center nearest you. The toll free
n
umber is 1 (800) 558-5700, or visit our website at
www.insinkerator.com.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state. If the manufacturer determines the unit should be
replaced rather than repaired, the warranty on the
replacement unit will be limited to the unexpired term of
the original warranty. No other express warranty,
written or oral, applies.
If your disposer does not operate, follow these steps in
order:
1. Check the things you can do yourself. Be sure the
disposer is connected to the electric power and the
fuses or circuit breakers are in working order. Reread
the instruction book to ensure that you are operating
the disposer correctly.
2. Call InSinkErator®, or visit our website for
information or for the location of the authorized
service center nearest you. The toll free number is
1
(800) 558-5700, or visit our website at
w
ww.insinkerator.com.
3. Write to us if a satisfactory solution is not reached in
steps 1 and 2. Our address is:
InSinkErator®
Service Department
4
700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 USA
When writing or calling, supply the following information:
date, your name, your address, and your phone number.
Describe the product by model number, serial number,
date purchased, place purchased, and service history
(including name and address of service agent). Clearly
describe the problem and service required.
NOTE: Warranty is determined by unit serial number and
date of installation. Purchase or installation receipt may
be required to verify warranty status.
The foregoing warranty does not apply to damage or
inoperation resulting from accident, alteration, misuse,
abuse, improper installation, installation not in accor-
dance with these instructions or local electrical and
plumbing codes. Warranty will be voided if installed in a
commercial or industrial application.
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 6 AÑOS EN SU HOGAR
E
sta garantía cubre todas las piezas de repuesto y las
tareas de reparación para corregir los defectos en los
m
ateriales del triturador y la mano de obra durante el
p
eríodo total de la garantía desde la fecha de insta-
lación en su hogar. Si se requiere el servicio de garantía
durante el período de garantía, comuníquese con un
c
entro de servicio autorizado de InSinkErator® para
reemplazar o reparar la unidad en su hogar, sin costo
alguno para usted. Si tiene preguntas con respecto al
triturador o si desea saber cuándo se necesita servicio,
llame a la línea de ayuda gratuita AnswerLine™ de
InSinkErator® para obtener el nombre del centro del
servicio autorizado más cercano. Llame gratis al 1 (800)
558-5700, o bien visite nuestro sitio en Internet en
www.insinkerator.com.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
también puede tener otros derechos que varían según el
estado. Si el fabricante determina que se debe reem-
plazar la unidad en vez de repararla, la garantía de la
unidad de reemplazo se limitará al plazo vigente de la
garantía original. No se aplica ninguna otra garantía
expresa, oral o escrita.
Si el triturador no funciona, siga estos pasos en orden:
1. Verifique las cosas que puede hacer usted mismo.
Asegúrese de que el triturador esté conectado a la
corriente eléctrica y de que los fusibles o interrup-
tores de circuito funcionen correctamente. Vuelva a
leer el manual de instrucciones para asegurarse de
que está operando el triturador correctamente.
2
. Llame a InSinkErator®, o visite nuestro sitio en
Internet si desea obtener información o conocer la
ubicación del centro de servicio autorizado más cer-
c
ano. Llame gratis al 1 (800) 558-5700, o visite nue-
stro sitio en Internet en www.insinkerator.com.
3
. Escríbanos si no ha obtenido una solución satisfactoria
en los pasos 1 y 2. Nuestra dirección es:
InSinkErator®
Service Department
4700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 USA
Cuando escriba o llame, proporcione la siguiente infor-
mación: fecha, su nombre, su dirección y su número de
teléfono. Describa el producto por el número de modelo,
el número de serie, la fecha y el lugar de compra y el his-
torial de servicio (incluya el nombre y la dirección del
agente de servicio). Describa claramente el problema y el
servicio requerido.
NOTA: La garantía está determinada por número de serie
de la unidad y la fecha de instalación. Se puede requerir
el recibo de compra o de instalación para verificar el
estado de la garantía.
La garantía anterior no se aplica a daños o mal fun-
cionamiento causado por accidentes, alteraciones, mal
uso, abuso, instalación inadecuada, instalación que no
respete estas instrucciones o los códigos de plomería y
eléctricos locales. La garantía no tendrá validez si se usa
para fines industriales o comerciales.
C
LEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a
sign of grease and food buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean disposer:
1
. Turn off disposer and disconnect power supply.
2
. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
3
. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away
loose particles.
4
. Remove Quiet Collar Sink Baffle and clean by hand or in dishwasher. Do not operate disposer without Quiet Collar
S
ink Baffle in place.
D
isposers may also be cleaned with Disposer Care®. This product is not sold by InSinkErator®, but is generally
a
vailable in major home centers, hardware, and grocery stores. For more information on Disposer Care®, contact
I
ron Out, Inc. at 1-800-654-0791 or www.ironout.com.
RELEASING DISPOSER JAM
I
f motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1
. Turn off disposer and water.
2
. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work wrenchette
back and forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette.
3
. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly
p
ush red reset button on disposer bottom (see Figure B). (If motor remains inoperative, check service panel for
tripped circuit breakers or blown fuses.)
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES (GARDER CES INSTRUCTIONS)
1. Enlever le bouchon de l’évier et faire couler l’eau froide à flot.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur et placer le bouchon de sorte à minimiser l’éjection
possible de déchets pendant le broyage. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau
dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.
MODE D’EMPLOI
Lire les instructions au complet avant dutiliser l’ap
p
areil.
Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroite-
m
ent les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un
a
ppareil en marche.
Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur
de déchets.
Mettre linterrupteur à la position d’arrêt avant de tenter
d
e libérer un objet coincé, d’enlever un objet du broyeur
o
u d’appuyer sur le bouton de réenclenchement.
Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur
de déchets, utiliser la petite c dentretien.
Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser
des clés ou des pinces à longs manches.
Afin de réduire les risques d’éjection de débris par le
b
royeur de déchets, ne pas faire fonctionner lappareil
s
ans avoir palablement mis en place l’écran pour évier
Q
uiet Collar . Ne pas mettre les produits ou objets
suivants dans le broyeur de chets : coquilles de
palourde ou dhuître, nettoyants caustiques pour drain
ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique,
g
ros os (complets), métal (tel que bouchons de bouteille,
m
orceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles),
g
raisse chaude ou autres liquides chauds.
Ce produit a été conçu pour disposer des chets de
cuisine, le fait d’insérer autre chose que des déchets de
c
uisine dans le broyeur pourrait entrner des blessures
e
t/ou des dommages mariels.
Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un
é
vier doté dun broyeur de déchets à dautres fins que la
p
paration daliments (par exemple, pour donner le
bain à un bé ou pour se laver les cheveux).
Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : pein-
t
ure, solvants, produits chimiques et nettoyants
m
énagers, liquides automobiles, pellicule plastique.
Remplacer l’écran d’évier Quiet Collar lorsqu’il est u
d
ans le but de pvenir la pénétration ou l’éjection de
bris et deau.
RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger darticles inflam-
mables tels que des chiffons, du papier ou des rosols
à
proximité du broyeur. Ne pas ranger ni utiliser de
l
essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à
p
roximité du broyeur.
N
e pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune
a
utre connection du broyeur que le collier d’évier. Ne
pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de
pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur
et peuvent causer des dommages
MISE EN GARDE
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps
sous le broyeur de déchets, l’unité pourrait
tomber pendant le retrait ou l’installation.
AVERTISSEMENT
CChhoocc éélleeccttrriiqquuee ::
Un branchement inadéquat au conducteur de
mise à la terre de l’appareil peut entraîner des
risques de choc électrique. Vérifier avec un
électricien ou un réparateur qualifié en cas de
doute sur la mise à la terre adéquate de l’ap-
pareil. Ne pas modifier la fiche fournie avec
l’appareil. Si la fiche ne s’adapte pas à la prise
de courant, faire poser une prise adéquate par
un électricien.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la
terre.
A V E R T I S S E M E N T
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’ali-
m
entation du gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou
de réparer le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est
utilisée, celle-ci doit être insérée dans une prise de
trois trous mise à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes
de l’électricité locaux en vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal
avant que des conducteurs de mise à la terre ne
soient installés.
Lors de lutilisation dappareil électriques, des précautions
émentaires doivent toujours être prises, y compris :
A
VERTISSEMENT
UTILISATION ADÉQUATE
• Faire d’abord couler l’eau froide à flot modéré ou puis-
sant puis allumer le broyeur. Continuer de faire couler
l’eau froide pendant quelques secondes une fois le
broyage terminé afin de rinser la conduite du drain.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noy-
aux de fruits et de la glace. Une action de frottement
est créée par les particules à l’intérieur de la chambre
de broyage.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les
odeurs que dégagent le drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un
désodorisant pour éliminer les mauvaises odeurs
causées par l’accumulation de graisse dans le broyeur.
UTILISATION INADÉQUATE
• Ne pas verser d’huile ou de graisse dans votre broyeur ou
dans n’importe quel drain. La graisse pourrait s’accu-
muler dans les tuyaux et entraîner un blocage du drain.
Verser la graisse dans un pot ou une boîte de conserve
vide et la mettre au rebus.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des
déchets de cuisine. Le fait de faire couler de l’eau
chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit pas à
l’appareil.
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une
seule fois. Faire plutôt couler l’eau et allumer le broyeur,
puis ajouter les pelures dans le broyeur graduellement.
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de
coquilles d’œuf ou de matières fibreuses telles que des
enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin d’éviter tout
blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement
broyé les déchets et d’entendre uniquement le bruit du
moteur et de l’eau qui coule.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Inspecter régulièrement le broyeur et les raccords de
plomberie pour y détecter toute fuite d’eau. En effet,
les fuites d’eau peuvent entrner des dommages. Le
fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par des fuites d’eau
.
M I SE E N GA R DE
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 4 ANS
C
ette garantie couvre tous les remplacements de pièce
et la main-d’œuvre pour la correction de défauts de
m
atériau ou de fabrication du broyeur pendant toute la
période couverte par cette garantie à partir de la date
d
’installation à domicile. Si une réparation couverte par
la garantie s’avère nécessaire pendant la période de
garantie, contactez un centre de réparation autorisé
I
nSinkErator® pour remplacer ou réparer l’unité à votre
domicile, sans frais. Si vous avez des questions concer-
nant votre broyeur ou si vous cherchez à déterminer à
quel moment une réparation est nécessaire, veuillez
composer le numéro sans frais de la ligne d’assistance
InSinkErator® AnswerLine™ pour obtenir le nom du
centre de réparation le plus près de votre domicile.
Composez le numéro sans frais 1 (800) 558-5700 ou
consultez notre site Web à www.insinkerator.com.
Cette garantie vous donne des droits reconnus par la loi;
d’autres droits peuvent également sappliquer d’un État
ou d’une province à l’autre. Dans le cas où le fabricant
détermine que l’unité doit être remplacée plutôt que
réparée, la garantie de remplacement de l’unité se limit-
era à la durée qui reste sur la période couverte par la
garantie originale. Aucune autre garantie expresse,
écrite ou verbale ne s’applique.
Si votre broyeur ne fonctionne pas, suivez ces étapes
dans l’ordre :
1. Vérifiez les choses que vous pouvez faire vous-même.
Assurez-vous que le broyeur est bien connecté à l’ali-
mentation électrique et que les fusibles ou disjonc-
teurs fonctionnent correctement. Lisez une fois de
plus le livret d’instructions pour vous assurer que
vous faites fonctionner le broyeur correctement.
2
. Composez le numéro de la ligne d’assistance
InSinkErator® ou consultez notre site Web pour
o
btenir de l’information ou pour connaître l’emplace-
ment du centre de réparation le plus proche.
C
omposez le numéro sans frais 1 (800) 558-5700 ou
consultez notre site Web à www.insinkerator.com.
3
. Veuillez nous écrire si une solution satisfaisante n’a
pas été obtenue aux étapes 1 et 2. Notre adresse est
la suivante :
InSinkErator®
Service Department
4700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 USA
Lorsque vous nous écrivez ou nous appelez, veuillez
fournir les renseignements suivants : la date, vos nom,
adresse et numéro de téléphone. Décrivez le produit par
numéro de modèle, numéro de série, date d’achat, maga-
sin où l’achat a été fait, historique des réparations (y
compris le nom et l’adresse de l’agent de réparation).
Décrivez en détails le problème et la réparation exigée.
NOTE : La garantie est déterminée par le numéro de
série de l’unité et la date d’installation. La preuve
d’achat ou d’installation peut être exigée pour vérifier le
statut de la garantie.
La garantie qui précède ne s’applique pas aux dommages
ni à une panne de l’appareil causés par un accident,
l’altération, l’utilisation inadéquate, la mauvaise installa-
tion ou l’installation du produit non conforme à ces
instructions ou aux codes locaux de l’électricité ou de la
plomberie en vigueur. La garantie sera annulée si l’ap-
pareil a été installé pour une application commerciale ou
industrielle.
NETTOYAGE DU BROYEUR
À
la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la chambre de broyage et l’écran. Une odeur
n
auséabonde provenant du broyeur est généralement le signe d’une accumulation de graisse et d’aliments causée
p
ar un écoulement insuffisant d’eau pendant et après l’utilisation du broyeur. Pour nettoyer le broyeur :
1
. Éteindre le broyeur et couper l’alimentation électrique.
2. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
3
. Verser 1/4 tasse de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simul-
tanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées.
4
. Enlever l’écran d’évier Quiet Collar et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle. Ne pas faire fonction-
n
er le broyeur sans avoir préalablement remis en place l’écran d’évier Quiet Collar.
L
es broyeurs peuvent également être nettoyés avec du Disposer Care®. Ce produit n’est pas vendu par
InSinkErator® mais est généralement offert dans tous les grands centres de rénovation, quincailleries et magasins
d
alimentation. Pour plus de renseignements au sujet du Disposer Care®, contacter Iron Out, Inc. au
1
-800-654-0791
ou aller à www.ironout.com.
D
ÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le
b
royeur :
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2
. Insérer une extrémité de la petite clé d’entretien dans le trou central au bas du broyeur (voir Figure A). Faire
tourner la clé d’un tour complet. Retirer la petite clé.
3
. Au moyen des pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laisser le moteur du broyeur
r
efroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur
(voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des
d
isjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
Do not operate disposer without Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ as water leaks may result.
C A U T I O N
No opere el triturador sin el Tailpipe Mount™ antivi-
bración, ya que puede haber fugas de agua.
P R E C A U C I O N
Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préal-
ablement installé le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
M
ount™ car des fuites d’eau pourraient se produire.
MISE EN GARDE
F
igure A Figure B
F
igura A Figura B
F
igure A Figure B
Seitenansicht 1
1 2

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare